HSK3级阅读丨8月8日,我们结婚
FLTRP CLT Classroom
外研社国际中文微课堂
HSK
3级
8月8日,我们结婚
Let's Get Married on August 8th
音
点击播放朗读版音频
8月8日的早上8点,你会发现北京的大路小路上,忽然出现了很多系着鲜花和红气球的汽车。这天中午,你又会发现不少饭店门口都有很多人,他们高兴地等在那里。为什么会这样呢?因为中国人认为这一天是结婚的好日子。
除了8月8日,中国人还喜欢在2月2日、6月6日、10月10 日等日子结婚,因为这些日子的“月”和“日”都是双数,两个人就会“一双一对”。“5”因为听起来有点儿像“幸福” 的“福”,所以也很受欢迎。9月9日这天,结婚的人也特别多, 因为在汉语里,“9”和“久”的发音一样,有“永远”的意思。
讲究结婚的日期是中国人的老习惯。但是有一些传统婚礼的习俗,经过了几千年的时间,由于各种原因,现在已经看不到了。比如,在过去的婚礼上,新娘从头到脚都应该穿红色;从婚礼开始到结束,新娘头上一直盖着一块红布,新娘看不到新郎,新郎和其他人也都看不到新娘的脸。而现在,新娘头上已经不用盖什么东西了,她们一般都穿白色的婚纱,或者先穿白色的婚纱,婚礼中间休息的时候再换成红色的旗袍。
生词
系 | jì | v | tie, fasten |
气球 | qìqiú | n | balloon |
双数 | shuānɡshù | n | even number |
幸福 | xìnɡfú | n | happiness |
婚礼 | hūnlǐ | n | marriage ceremony |
习俗 | xísú | n | custom, convention |
经过 | jīnɡɡuò | v | undergo, pass, go through |
结束 | jiéshù | v | end |
盖 | gaì | v | cover |
婚纱 | hūnshā | n | wedding gown/ dress |
旗袍 | qípáo | n | mandarin gown, cheongsam |
语言点
结婚
marry
8月8日,我们结婚。
Let’s get married on August 8th.
“结婚”,动词。是“男子和女子结合成为夫妻”的意思,后面不能直接带宾语,一般说“和/跟……结婚”。
“结婚” is a verb that means “a man and a woman become a couple”. Normally, we say “和/跟……结婚”, with no direct object after it.
例句
①我和周丽已经相爱很长时间了,我想今年秋天跟她结婚。
②爸爸妈妈是1980年3月26日结婚的。
忽然
all of a sudden
北京的大路小路上,忽然出现了很多系着鲜花和红气球的汽车。
All of a sudden, there are many cars decorated with flowers and red balloons on streets of Beijing.
“忽然”,副词。表示情况发生得迅速而又出人意料。
“忽然” is an adverb that indicates “turn up abruptly and beyond one’s expectation”.
例句
①刚才还是晴天,怎么忽然下起大雨来了?
②忽然,我的眼前全黑了,什么都看不见。
讲究
be particular about, value
讲究结婚的日期是中国人的老习惯。
It is a Chinese tradition to choose a date for a wedding carefully.
“讲究”,动词。是“追求;重视”的意思。
“讲究” is a verb that means “be particular about, value”.
例句
①她不讲究吃,也不讲究穿,很节俭。
②小王一家很讲究卫生,房间总是干干净净的。
练习
判断正误
True or False.
01
北京人结婚的时候一般在饭店吃午饭。
点击空白处查看答案
✔
原文:这天(8月8日)中午,你会发现不少饭店门口都有很多人,他们高兴地等在那里。
02
中国人不太喜欢“5”这个数字。
点击空白处查看答案
✖
原文:“5”因为听起来有点儿像“幸福” 的“福”,所以也很受欢迎。
03
许多传统婚礼的习俗现在已经看不到了。
点击空白处查看答案
✔
原文:有一些传统婚礼的习俗,经过了几千年的时间,由于各种原因,现在已经看不到了。
选择正确答案
Choose the correct answer.
01
现在的中国婚礼,新娘一般( )
A、头上盖着红布
B、戴着红花
C、穿白色婚纱
D、穿着红色衣服
(点击选项查看答案)
02
中国人不喜欢在( )结婚
A、9月9日
B、6月8日
C、3月13日
D、12月12日
(点击选项查看答案)
文化贴士
Cultural Tips
中国人的数字
Numbers in China
在中国,“好听”一词不仅可以用在声音上,有时还能用在数字上。比如你买东西时, 说了一个“二百五”的价格,卖东西的人马上会说“这个价格不好听!”因为“二百五”是“笨;傻”的意思。但如果你说“两百五”,就没什么问题。另外“3”像“散”,“4”像“死”, 中国人也不喜欢,而“6”、“8”这样的双数都是中国人喜欢的数字。
In China, the word “好听” (sound good) is not only used to describe a sound, but also used for numbers. For example, if you are shopping and offer a price of “二百五” (two hundred and fifty), the seller will say at once, “This price does not sound good!” because “二百五” in Chinese means “stupid, silly”. But it is OK to say “两百五”. In addition, “3” sounds similar to the Chinese character “散” (scattered), and “4” sounds like “死” (death) in Chinese, which are disliked, while even numbers such as “6” and “8” are favored.
本文选编自《中文天天读3A:8月8日,我们结婚》
(外语教学与研究出版社,2009年)
今日互动
在你的国家,人们讲究结婚的日期吗?你们国家的人们喜欢在哪一天结婚?关于中国人的婚礼,你还有哪些感兴趣的内容?欢迎在评论区留言互动~
资源推荐
“中文天天读”系列分级读物
是专为中文学习者编写的一套有声分级读物,包括英、日、韩三个语种注释的版本。全系列按照语言难度分为五级,每级包含A、B两个分册,每册配有录音,学习者可通过听读结合的方式欣赏地道中文。图书话题涉及中国人的日常生活、价值观念、传统和现代的碰撞与交融,真实展现了当代中国社会的风貌,既可以作为课外读物,又可以作为阅读教材。
此外,系列读物配套课程Reading China(点击了解详情)已在Aha Chinese上架,教师可将图书与课程搭配使用,根据学生情况,灵活地将课程运用在预习、课堂练习、课后作业、复习等环节中。
左右滑动查看样张
《中国人的生活故事(第二辑)》
是专为中文学习者选编的系列读物。本系列读物以腾讯网《中国人的一天》栏目为选题素材,通过呈现各行各业的普通中国人在一天中的工作、生活,向海内外的汉语学习者打开一扇了解当代中国社会之窗。图书以图带文,通过扫描二维码可以获得丰富多样的视听说资源,读者通过阅读本系列丛书,既可以通过图片、视频等直观感性地了解中国的地理、民俗、经济、社会、文化等,亦可在字里行间学习到全新、鲜活、实用的汉语语言知识。
左右滑动查看样张
《这就是中国:中国日常文化》
以中国古代文化为切入点,结合当代中国人日常生活各方面的数据统计,从中国概况、家庭、服饰、饮食、居住、交通、通信、收入、教育、就业、历法与节日、人际交往、文化与休闲、卫生与健康、信仰与价值观、民间习俗、民间禁忌、传统象征物等24个方面,为读者展示了当代中国一幅幅真实的日常生活画卷。全书插图丰富,文字简洁,信息准确,已出版十个语种的中外对照版,包括英文、法文、德文、日文、韩文、俄文、西班牙文、葡萄牙文、阿拉伯文和泰文。
扫码查看样张
扫码获取电子书
往期精选
1 | |
2 | |
3 | |
4 | |
5 | |
6 | |
7 | |
8 |
编辑 | 李彩霞 李文雅
美术编辑丨李文雅
原创稿件,转载请注明来自微信订阅号:外研社国际汉语
欢迎分享与转发
关注我们
微信公众号
教学资源网
教师发展课程
点击“阅读原文”查看更多中文分级读物